調査 の 示す ところ に よる と , オーストラリア で は 疲れ切っ た 労働 者 が 仕事 の ため に 昼寝 を し て おり , 生産 性 や 経済 に 害 を 及ぼし て い ます。 A survey shows exhausted Australian workers are napping on the job, harming productivity and the economy.
HIF が 新た に 行なっ た 調査 に よる と , オーストラリア で は 疲れ切っ た 労働 者 が 生産 力 と 経済 力 に 害 を 及ぼし て い ます。 A new survey by HIF reveals that exhausted Australian workers are harming productivity and the economy. 労働者の15%が仕事中に昼寝し,シフト労働者の30%が仕事中に眠りについた,そして90%が疲労のために生産性が低下したと報告した. The study found that 15% of workers have napped at work, 30% of shift workers have fallen asleep on the job, and 90% reported reduced productivity due to exhaustion. 睡眠 の 専門 家 アマンダ ・ スリングガー は , 睡眠 不足 は 欠勤 の 増加 , 生産 性 の 低下 , 健康 問題 に つながる と 論じ て い ます。 Sleep expert Amanda Slinger argues that poor sleep leads to higher absenteeism, lower productivity, and health issues. しかし 人々 は , 予定 を 守る こと や ある 種 の 物質 を 避ける こと など , 睡眠 を 改善 する ため の 手段 を 講じ 始め て い ます。 However, people are starting to take steps to improve their sleep, like keeping schedules and avoiding certain substances.