アメリカでは 労働者が 恥辱を無視して 職場で昼寝をします 歴史的な人物から 刺激を受け 認知能力を高めるためです In the U.S., workers are defying stigma to nap at work, inspired by historical figures, to boost cognitive performance.
アメリカでは ウィンストン・チャーチルや アルバート・アインシュタインのような 人物から 刺激を受け 労働者が 意識的なパフォーマンスを高めるために 短時間の昼寝をする傾向が 増えています 恥辱を浴びているにもかかわらずです In the U.S., a growing trend of workers, inspired by figures like Winston Churchill and Albert Einstein, are taking short naps during work hours to boost cognitive performance, despite the practice being stigmatized. 研究 の 示す ところ に よる と , 昼寝 は 記憶 力 や 集中 力 を 高める こと が あり ます。 Studies show napping can enhance memory and focus. スペイン , イタリア , 中国 , 日本 で は 一般 に 昼寝 が 行なわ れ て い ます が , 米国 で は , 昼寝 は 連邦 政府 に よっ て 禁止 さ れ て いる ため , 怠惰 と みなさ れる こと が 少なく あり ませ ん。 While common in Spain, Italy, China, and Japan, napping is often viewed as laziness in the U.S., with the federal government banning it. しかし , マーヴィン ・ ストックウェル の よう な 人 の 中 に は , 仮眠 の 益 を 主張 する 人 も い ます。 However, some individuals like Marvin Stockwell are advocating for the benefits of brief naps.