マサチューセッツ 州 の 教師 たち は , より 良い 賃金 , 親 の 立ち退き , さらに は 小さな 授業 を 受ける こと を 知事 が 勧め て いる の と 同じ よう に , ストライキ を し ます。 Teachers in Massachusetts strike for better pay, parental leave, and smaller classes, as governor urges dialogue.
ベルビーリー,グロスター,マーブルヘッドの教師は マサチューセッツ州議会で 抗議集会を行い 給料を上げ,有給の育児休暇,クラスサイズを小さくすることを要求した. Teachers from Beverly, Gloucester, and Marblehead rallied at the Massachusetts Statehouse, demanding higher wages, paid parental leave, and smaller class sizes. 両親 が 教師 で 組合 員 で あっ た マウラ ・ ヒーリー 知事 は , 合意 に 達する よう 両 陣営 に 勧め まし た。 Governor Maura Healey, whose parents were teachers and union members, urged both sides to reach an agreement. ストライキは,現在は2週目であるが,国法で違法とされている労働停止ページを継続した組合が罰金に処する. The strike, now in its second week, has seen unions fined for continuing their work stoppage, which is illegal under state law.