31の石油・ガス探査許可証を巡って,海洋生物への影響を考慮していないと主張し,英国政府を訴えている. Oceana UK is suing the UK government over 31 oil & gas exploration licenses, claiming failure to consider marine life impact.
海洋保護団体オセアナ・イギリスは,前政権が5月に許可した 31の石油・ガス探査許可証について,英国政府を訴えている. Marine conservation organization Oceana UK is suing the UK government over 31 new oil and gas exploration licenses granted by the previous administration in May. このグループは,政府が海洋生物に対する環境影響を考慮しなかったと主張しています. 2050年までに純炭素排出量ゼロを達成するという英国のコミットメントにもかかわらず. The group alleges that the government failed to consider the environmental impact on marine life, despite the UK's commitment to achieving net-zero carbon emissions by 2050. Oceana UKは、Ocean Alliance Against Offshore Drillingの他のメンバーとともに、英国のエネルギー長官Ed Milibandに、前政権の化石燃料への依存からの脱却を示す可能性のある法的異議申し立てに譲歩するよう求めました。 Oceana UK, along with other members of the Ocean Alliance Against Offshore Drilling, have called on Britain's Energy Secretary Ed Miliband to concede to their legal challenge, which could signal a departure from the previous government's reliance on fossil fuels. この事件は 政府が排出量削減に より迅速な対応を 強制するために 法律上の措置をとる活動家の 増加傾向の一部です This case is part of a growing trend of campaigners using legal action to force governments to act more quickly on tackling emissions.