保護されたコンゴの野生生物保護区の鉱業は,企業の法的主張にかかわらず,環境を害している. Mining in a protected Congo wildlife reserve harms environment, despite company's legal claims.
ユネスコ保護されたコンゴ民主共和国のオアピ野生生物保護区のキリア・鉱業による中国の鉱業活動は、森林伐採や汚染を含む深刻な環境被害を引き起こしている。 Chinese mining operations by Kimia Mining in the Okapi Wildlife Reserve, a protected UNESCO site in the Democratic Republic of Congo, are causing significant environmental damage, including deforestation and pollution. 保護区での採掘は禁止されているが,同社は2048年まで合法的に許可を得て稼働していると主張している. Though mining is prohibited in protected areas, the company claims it operates legally with permits until 2048. オアピ の よう な 絶滅 危惧 種 の 生息 地 で ある この 保護 区 は , 鉱山 活動 の 脅威 に さらさ れ て い ます。 The reserve, home to endangered species like the okapi, faces threats from mining activities, which locals and conservationists say are harming the ecosystem. 内閣のメモでは 保護区内の全会社を閉鎖する予定だが タイムラインは設定されていない An internal government memo suggests all companies in the reserve will be shut down, but no timeline is set.