米国 と 日本 は , 台湾 危機 の 可能 性 を 持つ 国々 に 備え て アジア で 共同 ミサイル 配備 を 計画 し て い ます。 U.S. and Japan plan joint missile deployments in Asia to prepare for potential Taiwan crisis.
伝え られる ところ に よる と , 日本 と 米国 は , 台湾 に おける 緊急 事態 に 備え て , ミサイル の 配備 に 関係 し た 共同 軍事 戦略 を 計画 し て い ます。 Japan and the U.S. are reportedly planning a joint military strategy to prepare for a potential Taiwan emergency, involving missile deployments. この計画には,来月最終段階に定めるところにより,日本のナンセイ諸島及びフィリピンに駐留する米ミサイルユニットを含む. The plan, set to be finalized next month, includes U.S. missile units being stationed in Japan's Nansei Islands and the Philippines. HIMARSを装備したアメリカ海兵隊の海上沿岸連隊は南海諸島に展開され,宇宙とサイバー作戦に焦点を当てた別のアメリカ部隊はフィリピンに拠点を置く. The U.S. Marine Corps' Marine Littoral Regiment, equipped with HIMARS, will be deployed to the Nansei Islands, while another U.S. unit focused on space and cyber operations will be based in the Philippines. 公式 声明 は まだ 出さ れ て い ませ ん。 No official statements have been made yet.