韓国の保健大臣は,医療学校の配分を巡る訓練医のストライキのなか,緊急治療室が機能することを一般の人々に保証しました. South Korean Health Minister reassures public that emergency rooms will function amid trainee doctor strike over medical school quotas.
韓国の保健大臣のチョ・キョーホンは,医療大学での配給の計画的な増額を抗議する訓練医のストライキにもかかわらず,緊急治療室が機能することを一般の人々に保証しました. South Korean Health Minister Cho Kyoo-hong reassured the public that emergency rooms will function despite a strike by trainee doctors protesting a planned increase in medical school quotas. 医療改革の必要性を強調した. He acknowledged challenges but emphasized the need for medical reform to improve healthcare services. 政府は秋夕(チュソク)の休暇中に4,000の病院を維持し、合理的な解決策を求めて医学界との交渉に前向きであるが、割り当ての引き上げを延期するという選択肢はない。 The government will maintain 4,000 hospitals during the Chuseok holiday and is open to negotiations with the medical community for reasonable solutions, though deferring the quota increase is not an option.