世界の食糧価格は、2011年以降、低所得者家庭に衝撃を与えた。 Global food prices hit their highest levels since 2011, impacting low-income families.
食糧 の 価格 が 世界 的 に 上昇 し て いる の は , 供給 連鎖 の 崩壊 , 極端 な 天候 , 生産 費 の 増加 など の ため です。 Food prices are rising globally due to supply chain disruptions, extreme weather, and increased production costs. 国連食糧農業機関は、2011年以降の価格が低所得家庭に大幅な影響を及ぼしていると報告している。 The UN Food and Agriculture Organization reports that prices have hit their highest levels since 2011, significantly impacting low-income households. 紛争や現在進行中の気象問題により状況が悪化し、政府は農業従事者や食糧安全のための支援政策を実施するようになった。 The situation could worsen due to conflicts and ongoing weather issues, prompting governments to implement supportive policies for farmers and food security.