調査 の 示す ところ に よる と , 農村 部 の 有権者 の 半数 は , 新しい 農場 の 相続 税 に 対する 信頼 度 が 低く なっ て い ます。 Poll shows half of rural voters trust Labour less over new farm inheritance tax.
(CLA)の最近の調査では,党が一部の農場に20%の相続税を課した後において,地方の有権者の半数が信頼を欠いたことが示されている. A recent poll by the Country Land and Business Association (CLA) shows that half of rural voters trust Labour less after the party imposed a 20% inheritance tax on some farms. CLAの大統領ビクトリア・ビビヤンは,この税は農村の事業能力を脅かしていると主張している. The CLA's president, Victoria Vyvyan, argues that this tax threatens rural business viability. 農村 部 の 人口 の 48 % は 依然 と し て 満足 し て い ます が , 23 % は 今 で は 不幸 な 状態 に あり ます。 Among Labour voters in rural areas, 48% remain satisfied, but 23% are now unhappy. またこの投票では,回答者の57%がこの決定により信頼関係を低減し,政党の66%が農村地域の支援の約束を破っていると感じている. The poll also indicates that 57% of respondents trust Labour less due to this decision, and 61% feel the party is breaking its promise to support rural communities. 政府は、農業従事者の抗議にもかかわらず、税改正を逆転させないと主張してきた。 The government has insisted it will not reverse the tax changes despite farmer protests.