ナイジェリアは、ダンゴテ・レフィトリーが地方の供給を促進する予定だったにもかかわらず、現在でも150万トンのガソリンを輸入している。 Nigeria still imports 1.5 million metric tonnes of petrol, despite the Dangote Refinery's intended boost to local supply.
ダンゴテ・レフィトリーは、ナイジェリアの燃料供給の改善を約束しているにもかかわらず、国は1500万トンのガソリンを輸入し、地域生産の継続的な課題を強調している。 Despite the Dangote Refinery's promise to improve Nigeria's fuel supply, the country continues to import 1.5 million metric tonnes of petrol, highlighting persistent challenges in local production. 製油 所 は 慣用 的 に , また 運営 上 の ハードル に 直面 し ます が , 市場 人 は それ を より 安く 輸入 する こと を 好み ます。 The refinery faces logistical and operational hurdles, while marketers prefer cheaper imports. この輸入への依存はナイジェリアの経済を圧迫し,ナイラを弱体化し,外国の備蓄を枯渇させる. This reliance on imports strains Nigeria's economy, weakening the naira and draining foreign reserves. エネルギー の 専門 家 ダン ・ クランル は , 十分 な 量 の 原産 物 を 確保 し , 輸入 に 依存 し ない よう に する ため , 透明性 と 協力 を 勧め て い ます。 Energy expert Dan Kunle urges transparency and collaboration to ensure adequate crude supply and reduce import dependence.