ニュージーランドはガス埋蔵量の枯渇に直面し,広範な停電の危険性があります.政府は液体ガスの輸入とエネルギープロジェクトの加速を検討しています. New Zealand faces gas reserve depletion, risking widespread blackouts; government considers importing liquid gas and accelerating energy projects.
予想より早くガスの貯蔵量が枯渇し 国内で大規模な停電が 起こりうるため ニュージーランドはエネルギー危機に直面しています New Zealand faces an energy crisis as gas reserves deplete faster than expected, with the country at risk of widespread blackouts. 政府が検討しているのは 液体ガスの輸入と エネルギープロジェクトの建設を加速することです The government is considering importing liquid gas and accelerating energy project construction to address the issue. ナショナル党は石油・ガス探査の禁止を非難し, 労働党は,石油・ガス探査の禁止が原因ではないと主張している. The National party blames the previous government's oil and gas exploration ban for the shortage, while the Labour Party argues it's not caused by the ban. 電力局 (EA) は毎週エネルギーマージンダッシュボードを公開し,発電機が卸売電気市場に販売するエネルギーマージンについての洞察を提供しており,透明性と供給の安全性を向上させることを目指しています. The Electricity Authority (EA) has released a weekly Energy Margin Dashboard, providing insight into energy margins generators make selling into the wholesale electricity market, aiming to improve transparency and security of supply.