中国の若者は,流行に伴う健康上の懸念の中で,伝統的な慣行でウェルネスブームを推進しています. China's youth drive wellness boom with traditional practices amid pandemic-related health concerns.
中国の若者は健康ブームを推進し,サプリメントを摂取し,ハーブティーを飲んだり,生活習慣の授業に参加したりすることで,仕事のストレスとパンデミックに関連する健康上の懸念を克服しています. China's youth are driving a wellness boom, incorporating traditional practices such as popping supplements, drinking herbal teas, and participating in lifestyle classes to combat increased work stress and pandemic-related health concerns. 伝統的中国医学と 陶教の教えに 根ざしたこの傾向は 中国における ウェルネス運動に 独特の文化的な 変貌をもたらしました This trend, rooted in Taoism and traditional Chinese medicine beliefs, has given the wellness movement in China a unique cultural twist. その結果 医療と健康への支出は 特にミレニアル世代や Z世代は 経済の課題の中で 輝かしい点として残っています As a result, health and wellness spending - particularly among millennials and Gen Z - remains a bright spot amid broader economic challenges.