中国では9月1日に雇用や事業支援を含む退役軍人の権利と利益をより良く保護するための新しい規制を公表する. China issues new regulations on Sept 1 to better protect veterans' rights and interests, including employment and business support.
中国国務院と中央軍事委員会は,退役軍人の権利と利益をより良く保護することを目的として,9月1日から施行される新たな規則を公表した. China's State Council and Central Military Commission have issued new regulations effective September 1, aiming to better protect veterans' rights and interests. ガイドラインは退役軍人の居住手続きを概説し, 職務のニーズ,軍務の貢献,家族の居場所などを考慮します. The guidelines outline the settlement process for veterans, considering their work needs, military service contributions, and family locations. 軍事と民間部門の共同努力を奨励し,技能訓練を支援することを強調しています. They emphasize support for employment and business ventures, encouraging joint efforts from military and civilian sectors for skills training. 退役軍人は 法律で規定されている 退役軍人の給付を 享受できます Upon leaving active duty, veterans are entitled to related benefits according to the law.