英国 で は 400 万 人 以上 が 糖尿 病 と 診断 さ れ て おり , さらに 85 万 人 が 診断 さ れ て い ない 患者 と なっ て い ます。 UK faces diabetes crisis with over 4 million diagnosed, plus 850,000 undiagnosed cases.
英国 で は 400 万 人 以上 が 糖尿 病 と 診断 さ れ て おり , 診断 さ れ て い ない 患者 は 推定 85 万 人 に 上り ます。 More than 4 million people in the UK have been diagnosed with diabetes, with an estimated 850,000 undiagnosed cases. Diabetes UKのCEOは、特に若年成人の肥満が重大なリスク要因であると指摘し、危機の深刻化を警告しています。 The CEO of Diabetes UK warns of a growing crisis, noting that obesity, especially among younger adults, is a significant risk factor. 早期 発見 と 適切 な 世話 は , 2 型 糖尿 病 を 予防 し たり , 治療 し たり する の に 役立ち ます。 Early detection and proper care can prevent or manage type 2 diabetes. 症状は 頻発性排尿,疲労感の増大,皮膚の発疹などの 良く知られていない症状です Common symptoms include frequent urination, increased tiredness, and lesser-known signs like skin rashes.