攻撃や動乱の恐れの中で 原子力バンカー販売が急増し 安全とセキュリティに関する議論を 引き起こしています Nuclear bunker sales surge amid fears of attacks and unrest, prompting safety and security debates.
原子力バンカー販売は世界的に増加しており,米国の市場は,核攻撃と市民の不安の恐れによって 2030年までに175百万ドルに成長すると予想されています. Nuclear bunker sales are rising globally, with the U.S. market expected to grow to $175 million by 2030, driven by fears of nuclear attacks and civil unrest. 政府の専門家たちは 放射性降下物を避けるために 地下室や 堅固な建物に 住むことを勧めています Critics argue that these bunkers give a false sense of security, and government experts recommend staying in a basement or strong building to avoid radioactive fallout. 核 兵器 を 一掃 する こと は 安全 を 確保 する 唯一 の 方法 で ある , と 唱道 し て いる の です。 Nonproliferation advocates stress that eliminating nuclear weapons is the only way to ensure safety.