新た な データ に より , 上海 < シャンハイ > は 世界 最大 の 都市 で ある こと が 明らか に なり , 温室 効果 ガス の 削減 に 関する 世界 的 な 複雑 な 進歩 が 際立っ て い ます。 New data reveals Shanghai as the world's top emitting city, highlighting mixed global progress on reducing greenhouse gases.
上海,東京,ニューヨーク,ヒューストンなどは,上海の2億5千5千万トンの温室効果ガスを保有する世界で最も汚染の多い都市である. New data from Climate Trace shows that Shanghai, Tokyo, New York, and Houston are the world's most polluting cities, with Shanghai emitting 256 million metric tons of greenhouse gases. 衛星と地上観測をAIと併せて行うデータは,中国,インド,イラン,インドネシア,ロシアにおける排出の増加を強調するとともに,米国,日本,ドイツなどの国が削減を観測している. The data, which combines satellite and ground observations with AI, highlights growing emissions in China, India, Iran, Indonesia, and Russia, while countries like the US, Japan, and Germany have seen reductions. 国連気候変動問題協議会の各国が,新たな射影目標を設定し,気候変動対策のための財政支援について協議するに当たり,この情報が発信される. The information comes as nations at UN climate talks aim to set new emission targets and discuss financial support for combating climate change.