バンコクでは,ロンドンとシンガポールが発足した交通と汚染を減らすために,混雑料金を検討する. Bangkok considers congestion charge to reduce traffic and pollution, inspired by London and Singapore.
バンコクは,ロンドンやシンガポールなどの都市で成功したモデルに触発され,交通問題に取り組み,大気の質を改善するための渋滞料金プログラムを検討している. Bangkok is considering a congestion charge program to tackle traffic issues and improve air quality, inspired by successful models in cities like London and Singapore. 国土交通省は,公的交通運送運送運賃の補助にその収益を活用する計画で,請求区域及び費用を含め,その危険性を研究している。 The Ministry of Transport is studying the feasibility, including charge areas and fees, with plans to use the revenue to subsidize public transport fares. この 移動 は , 公共 の 交通 機関 を 利用 し て 汚染 を 減らす よう , より 多く の 人々 を 励ます こと を 目的 と し て い ます。 This move aims to encourage more people to use public transport and reduce pollution.