南アフリカはトランスネット,デネル,エスコム,プラサを含む国有企業で70億ドル以上の汚職を調査しています. South Africa investigates over $7 billion in corruption at state-owned companies, including Transnet, Denel, Eskom, and PRASA.
南アフリカはトランスネット,デネル,エスコム,プラサを含む国有企業で70億ドル以上の汚職を調査しています. South Africa investigates over $7 billion in corruption at state-owned companies, including Transnet, Denel, Eskom, and PRASA. 疑わしい契約60件以上と 利益の衝突の何百件が トランスネットだけで調査されています 総額は40億ドル近くです Over 60 suspicious contracts and hundreds of conflict-of-interest cases are being investigated at Transnet alone, amounting to nearly $4 billion. 特別捜査部隊 (SIU) は2018年からこれらの事件を調査しており,過去15年間にわたる汚職の規模を強調しています. その中には,ジェイコブ・ズマ元大統領の政権も含まれています. The Special Investigative Unit (SIU) has been probing these cases since 2018 and highlights the scale of corruption over the past 15 years, including during former President Jacob Zuma's administration. この汚職はEskomの電力供給に大きな障害をもたらした. The corruption has had severe economic consequences, such as significant disruptions to electricity supply at Eskom. シリル・ラマポーザ大統領は、政府を浄化し、汚職の責任者を裁判にかけると約束したが、反汚職の専門家は、失われた資金の多くが回収されることに疑問を呈している。 President Cyril Ramaphosa has pledged to clean up the government and bring those responsible for corruption to justice, though anti-corruption experts doubt much of the lost funds will be recovered.