ユニセフによると、現在、5人に1人にあたる4億6,600万人の子どもたちが、1960年代に比べて猛暑日が2倍に増えた地域に住んでいる。 466 million children, one in five, now live in areas with double the number of extremely hot days compared to the 1960s, according to UNICEF.
ユニセフの報告によると 現在 5人に"人の4億6千6百万の子どもが 1960年代と比較して 極端な暑さ2倍も経験する地域で暮らしています 466 million children, one in five, now live in areas experiencing double the number of extremely hot days compared to the 1960s, according to a UNICEF report. 西アフリカと中央アフリカの子供たちが最も危険にさらされており,その地域の子供たちの39%が,95度以上の暑さで,年間3分の1を過ごしています. Children in West and Central Africa are the most exposed, with 39% of children in the region facing a third of the year with 95-degree days or higher. 極端な暑さは特に子供や妊婦の健康に重大な危険をもたらし, 妊娠の不良の結果,子供の栄養失調,暑さに関連する病気につながる可能性があります. Extreme heat poses serious health risks, particularly to children and pregnant women, and can lead to adverse birth outcomes, child malnutrition, and heat-related illnesses. ユニセフは 緊急の気候変動対策を呼びかけ 排出量を削減し 子供の福祉を保護し 子供たちに環境保護の 擁護力を与えます UNICEF calls for urgent climate action, reducing emissions, protecting children's well-being, and empowering children to advocate for the environment.