韓国の野党指導者、李在明氏が南部の港湾都市釜山を訪問中に首を刺された。 The leader of the opposition in South Korea, Lee Jae-myung, was stabbed in the neck while visiting the port city of Busan in the south.
韓国の野党指導者イ・ジェミョン氏が南部の港湾都市釜山を訪問中に首を刺された。 South Korea's opposition leader, Lee Jae-myung, has been stabbed in the neck during a visit to the southern port city of Busan. 主要野党「共に民主党」のリー党首は治療のため近くの病院に搬送された。 Lee, the head of the main opposition Democratic Party, was taken to a nearby hospital for treatment. 意識はあり、危険な状態ではないと伝えられている。 He was reportedly conscious and not in critical condition. 加害者は60代の男性で、李さんに近づきサインを求め、その後刺したという。 The assailant, a man in his 60s, reportedly approached Lee, asking for an autograph, before stabbing him. 犯人はすぐに取り押さえられ、その場で逮捕された。 The attacker was quickly subdued and arrested at the scene. 李氏の民主党はこの事件を「李氏に対するテロ攻撃であり、民主主義に対する重大な脅威である」と非難した。 Lee's Democratic Party called the incident "a terrorist attack on Lee and a serious threat to democracy. 」。 ".