調査 の 示す ところ に よる と , 西 ミッドランズ の 半数 以上 の 親 は , 健康 に 関する 警告 の 中 で , 子供 たち が 家 で 寒気 に なる の で は ない か と 恐れ て い ます。 Study shows over half of West Midlands parents fear their kids are cold at home, amid health warnings.
最近の SpeedComfort による調査によると ウェスト・ミッドランド州の親の 52%は 子供が冬に家に冷たいことを心配しており 28%は 子供を冷たい部屋で寝かせていることが判明しました A recent SpeedComfort study reveals that 52% of West Midlands parents worry about their children being cold at home during winter, and 28% have put their children to bed in cold rooms. 住民の3分の1近くが,家庭を暖めようと奮闘しており, WHOの勧告により成人用18°C以下で,幼児用16°C以下である12.8°Cの温度が予想される. Nearly one-third of residents struggle to keep their homes warm, with expected temperatures at 12.8°C, below the WHO's recommended 18°C for adults and 16°C for infants. NHSは,寒さが健康に害を及ぼす可能性があると警告している。 The NHS warns that cold can harm health, with 43% of people experiencing physical discomfort and 41% feeling down due to the cold. 高齢 者 は 特に 危険 に さらさ れ て い ます。 Older people are particularly at risk.