台湾は,中国軍の不承諾と,正式な防衛条約の欠如のなか,米国と同盟国との機密な安全保障パートナーシップを通じて,戦闘準備力を向上させています. Taiwan improves combat readiness through discreet security partnerships with U.S. and allies, amid China's military disapproval and lack of formal defense treaties.
台湾の防衛大臣ウェリントン・クー氏は,正式な防衛条約がないにもかかわらず,米国や他の同盟国との強化された安全保障パートナーシップを通じて,台湾の戦闘準備が改善されたと発表した. Taiwan's Defense Minister Wellington Koo announced that Taiwan's combat readiness has improved through strengthened security partnerships with the U.S. and other allies, despite the lack of formal defense treaties. 台湾の自衛を助ける義務があるが 台湾を領土とみなす中国を挑発しないように 秘密裏に協力している The U.S. is legally required to assist Taiwan's self-defense, but this cooperation is kept discreet to avoid provoking China, which views Taiwan as its territory. 中国はこの関係を否定する軍事演習で 反応した. China has responded with military exercises to express disapproval of these ties.