リスボンは、過度の観光客が近隣住民に問題を引き起こし、短期賃貸を禁止する国民投票を求める動きが広がるなど、「ディズニーランド」のような状況に直面している。 Lisbon faces a "Disneyland" situation with excessive tourism causing issues in local neighborhoods and a push for a referendum to ban short-term rentals.
BEコーディネーターのマリアナ・モルタグア氏によると、リスボンは過剰な観光客が近隣住民に問題を引き起こしている「ディズニーランド」のような状況に直面している。 Lisbon faces a "Disneyland" situation with excessive tourism causing issues in local neighbourhoods, according to BE coordinator Mariana Mortágua. 観光客の流入により、地元の宿泊施設の増加や新しいホテルの建設が進み、一部の住民は居場所を失ったと感じている。 The tourism influx has led to an increase in local accommodation and new hotel construction, with some residents feeling displaced. リスボンの住宅団体は、Airbnbのような短期賃貸会社が住宅ビル内で営業することを禁止する国民投票の実施を目指して運動している。 A Lisbon housing group is campaigning for a referendum that would prohibit short-term rental companies, like Airbnb, from operating in residential buildings.