ニュージーランドのACT会は,2,6Mの損失と成果の低下を訴え,国有のパウマ農場の販売を要請している. New Zealand's ACT Party calls for selling state-owned Pāmu farms, citing $26M loss and poor performance.
牛の価格の低下,高利率,サイクロンガブリエルによるコストにより昨年2600万ドルもの損失を被ったパム州の国有農場を売却するよう,ニュージーランドACT党は圧力をかけている. New Zealand's ACT Party is pushing for the sale of state-owned Pāmu farms, which suffered a $26 million loss last year due to falling livestock prices, high interest rates, and Cyclone Gabrielle costs. ACT スポークスマンのマーク・キャメロンは,民間経営がより効果的になり得ると主張するが,連邦農林社長のウェイン・ラングフォードは,農場の高価さが民間買い手を阻害する可能性があると懸念している. ACT spokesman Mark Cameron argues that private management could be more effective, but Federated Farmers president Wayne Langford worries that the farms' high value may deter private buyers. パムCEOのマーク・レスリーは 業績の低下を認めたが 遺伝学とメタン削減への組織の貢献を強調した. Pāmu CEO Mark Leslie acknowledges underperformance but highlights the entity's contributions to genetics and methane reduction. 政府は,納税者の利益のために,国有企業の成果を改善することを目指す. The government aims to improve state-owned enterprises' performance to benefit taxpayers.