英国 と ウェールズ で は , 捕獲 さ れ た 犬 が 急増 し , XL の 繁殖 が 禁止 さ れ て 以来 , 攻撃 に 対する 恐れ が 高まっ て い ます。 England and Wales see surge in seized banned dogs and rising attack fears since XL breed ban.
英国 と ウェールズ に おける XL いじめ 犬 の 禁令 以来 , 禁令 下 に あっ た 犬 が 2024 年 の 最初 の 8 か月 間 に 1,981 匹 以上 捕獲 さ れ , 2023 年 の 283 匹 から 818 匹 が 破壊 さ れ まし た。 Since the XL bully dog ban in England and Wales, over 1,991 suspected banned dogs were seized in the first eight months of 2024, up from 283 in 2023, with 818 destroyed. ケネリング や 獣医 費 は 年間 2,500 万 ポンド ( 約 1 億 2,000 万 円 ) に 上っ て い ます。 The cost of kennelling and vet bills has soared to £25 million annually. 禁令にかかわらず,犬の攻撃は増加しており,25人の警察勢力のうち22人がさらに事件を予想している. Despite the ban, dog attacks are rising, with 22 out of 25 police forces expecting more incidents. 警察署長は 法律の改正を呼びかけています 不法飼育者に対する厳しい措置を 維持しながらも 不法飼育犬を 飼っている飼い主に対して 警告を 与えるように Police chiefs are calling for law changes to allow cautions for owners who unknowingly possess banned dogs, while maintaining strict measures against illegal breeders.