シンガポールの7歳の少女は2年間 嫌がらせを受けていました 校内やネットでの嫌がらせが 懸念されるようになったのです 7-year-old Singapore girl endured 2-year bullying, highlighting growing concern about school bullying and cyberbullying.
シンガポールの 7歳の女の子は 2年間 女子専用の小学校で ひどいいじめを 耐え忍びました これは学校でのいじめや サイバーいじめに対する 懸念が高まっていることを 強調しています A seven-year-old girl in Singapore endured severe bullying for two years at an all-girls primary school, highlighting a growing concern about bullying and cyberbullying in schools. 報告率が安定しているにもかかわらず 技術の進歩により 暴虐犯は被害者を狙う 新たな手段を手にしています Despite stable reporting rates, the rise of technology has given bullies new avenues to target victims. 両親はいじめの兆候を認識し 子供とのオープンなコミュニケーションを 促進するよう勧められ 学校はオンラインのトレンドについて 情報を保持し 効果的にこの問題と闘うよう 促されます Parents are encouraged to recognize signs of bullying and foster open communication with their children, while schools are urged to stay informed about online trends to combat these issues effectively.