ニューカッスル 大学 の 研究 に よる と,ニューカッスル の 28 歳 の 若い 女性 は,仕事,家族,社会 の 圧力 の ため,友好 を 結ぶ こと に 困難 を 抱い て い ます. 28-year-old young women in Newcastle face difficulties in forming friendships due to work, family, and social pressures, according to a University of Newcastle study.
28歳のジャスミン・バネットとニューカッスルの他の若者は 仕事,家族,社会的圧力のために友好関係を築くのに苦労している. 28-year-old Jasmine Bunnett and other young people in Newcastle are struggling to form friendships due to work, family, and social pressures, according to a longitudinal study by the University of Newcastle. この研究では 20代後半から30代前半の現代の若い女性は 特に社会的な面での生活が 満足度が低いことが分かりました The study found contemporary young women aged between their late 20s and early 30s are less satisfied with their lives, especially in the social aspect. 同大学の社会学の上級講師であるジュリア・クック博士は、友情は過小評価されており、個人の幸福感やつながり感に重要な役割を果たしていると説明しています。 Dr. Julia Cook, a senior lecturer in Sociology at the university, explains that friendships are undervalued and play a vital role in individuals' sense of well-being and feeling connected. 新しい友人を結ぶのは,この地域の"集団"という性質が困難で,地元住民は主に幼少時代の友人を維持しており,新しい入植者は,適応し,つながることを困難にしています. The challenges of forming new friendships are compounded by the area's "cliquey" nature, where locals mostly maintain childhood friendships, making it difficult for newcomers to fit in and connect.