インフレ率は3年ぶりの高水準に達し,また別の連邦準備制度の利上げが予想されるようになった.
US inflation hits three-year high, prompting speculation of another Fed interest rate hike.
住宅,食料,サービスコストの上昇によってアメリカインフレは 3年近くで最高水準に達した.
US inflation has reached its highest level in nearly three years, driven by rising costs in housing, food, and services.
この急増は連邦準備制度が 3回連続で金利を上げるとの憶測を増幅し 住宅ローンや融資のための借入金を高額にするかもしれない.
This surge has increased speculation that the Federal Reserve may raise interest rates for a third consecutive time, which could make borrowing more expensive for mortgages and loans.
インフレ率を2%の目標に戻すことを目指していますが 経済学者は,継続的なインフレが厳しい金融政策を維持し 家計に対する経済圧力を維持させる可能性があると警告しています.
While the central bank aims to return inflation to its 2% target, economists warn that persistent inflation may force them to maintain tight monetary policy, keeping economic pressure on households.