ハイチでは 燃料価格の上昇がギャングによる暴力の中で食糧危機を悪化させている.
Fuel price hikes in Haiti worsen food crisis amid gang violence.
ハイチでは 燃料価格の上昇により すでに深刻な人道的危機が悪化し 何百万もの人々が 希少な食料を削減することを余儀なくされました
In Haiti, rising fuel prices worsened an already dire humanitarian crisis, forcing millions to cut back on scarce food.
政府が課した 37%のディーゼルと29%のガソリン価格上昇に伴い,輸送コストが急増し,供給チェーンを混乱させ,人口のほぼ半分は深刻な食糧不足に直面しました.
Following a government-imposed 37% diesel and 29% gasoline price hike, transportation costs surged, disrupting supply chains and leaving nearly half the population facing acute food insecurity.
ギャングの暴力により道路や配達路線が閉鎖され,支援団体は脆弱な子供たちに届くのに苦労し,危機の深刻さを強調しています.
Gang violence further blocks roads and delivery routes, while aid groups struggle to reach vulnerable children, highlighting the depth of the crisis.