車の運転手は,石油価格の低下にもかかわらず,英国の駅で高いディーゼル価格を抗議している.
Drivers protest high diesel prices at UK station despite falling oil costs.
石油価格が世界的に下がったにもかかわらず,ディーゼルガソリン1リットルあたり2ポンド以上を請求するウィルツシャー州の給油所はドライバーの怒りを引き起こしました. 中東での停戦の後です.
A petrol station in Wiltshire charging over £2 per litre for diesel has sparked outrage among drivers despite a drop in global oil prices following a Middle East ceasefire.
原油価格は大幅に下がったものの,ポンプ価格は比例して下落しなかったため石油会社が利潤を狙っていると非難された.
Although crude prices fell significantly, pump prices have not decreased proportionally, leading to accusations of profiteering by oil companies.
消費者は価格削減の遅れに苛立ち,業界と政府を責めながらも,一部の方はボイコットや介入を求めています.
Consumers are frustrated by the delay in price reductions and blame both the industry and the government, with some calling for boycotts or intervention.
分析者は石油価格の低下がポンプに届くまで 数週間かかると示唆しています.
Analysts suggest it may take weeks for lower oil costs to reach the pump, if at all.