ボンベイ高等裁判所は 2017年のレイプ殺人事件で 裁判が不公平だと主張し,法的な弁護を拒否したため 新審判決を命じた.
Bombay High Court orders new trial in 2017 rape-murder case due to denied legal defense, citing unfair trial.
ボンベイ高等裁判所は 2017年のレイプと殺人事件の 再審を命じており 起訴された被告が公正な裁判を受ける権利を侵害し 法的な代理人提供を拒否されていたことを認めたことで 死刑判決を覆しました
The Bombay High Court has ordered a retrial in a 2017 rape and murder case, overturning a death sentence after finding the accused was denied legal representation, violating his right to a fair trial.
裁判は,ナシク特別POCSO裁判所が事件の深刻さにもかかわらず手続きを急いで行ったことを批判した.
The court criticized the Nashik special POCSO court for rushing proceedings despite the case's seriousness.
被害者の7歳の親戚である被告は,弁護士を雇う余裕がないと裁判所に告げたが,弁護人は認められなかった.
The accused, related to the 7-year-old victim, had informed the court he couldn’t afford a lawyer, but was not provided one.
裁判は10ヶ月以内に再開するとの指示を出した.
The high court emphasized that due process is essential for justice, directing a new trial within ten months.
訴訟は 9年近くも待たされてきましたが 今度は法的な保障を備えて 下級裁判所に戻ります
The case, which has been pending nearly nine years due to procedural flaws, now returns to the lower court with full legal safeguards.