フィリピンが危機委員会を設立 中東の緊張の中,不足はないけど燃料価格は上がる.
Philippines forms crisis committee amid Middle East tensions, no shortages, but fuel prices rise.
危機委員会を設置しました 中東の緊張の中で燃料と食料供給を監視する. 彼は,物流不足は存在していないと主張し... ただ価格変動だけだと強調した.
President Ferdinand Marcos Jr. has established a crisis committee to monitor fuel and food supplies amid Middle East tensions, stressing no supply shortage exists—only price volatility.
世界石油価格が上昇する一方で,国内供給は安定しており,政府は現金援助を準備し,輸送の割引を維持し,税制緩和を検討しています.
While global oil prices rise, domestic supply remains stable, and the government is preparing cash aid, maintaining transport discounts, and reviewing tax relief.
石油税を削減する緊急法の法案に 大統領はまだ署名していないが 30日間の平均価格 80ドル/バレルでしか有効にはならない.
The President has not yet signed an emergency powers bill to cut fuel taxes, pending receipt, though it would only activate if oil averages $80/barrel for 30 days.
以前に承認されていた公共交通運賃の値上げは一時停止され、憲法上の懸念や未承認の閣僚任命を理由に批判が集まった。
A previously approved public transport fare hike was suspended, drawing criticism over constitutional concerns and unconfirmed Cabinet appointments.
輸送団体はコスト上昇を抗議し続けている. そして航空会社はドーハとドゥバイへのフライトを切断した.
Transport groups continue to protest rising costs, and airlines have cut flights to Doha and Dubai.