中国は2026年2月28日から施行される新たな反腐敗規則により,国有企業リーダーに対する監督を強化した.
China tightened oversight of state-owned enterprise leaders with new anti-corruption rules effective Feb. 28, 2026.
中国では,腐敗防止の取り組みと国有資産保護を強化するため,2月28日から国家所有企業のリーダーに対する規制を更新しました.
China has updated regulations for state-owned enterprise leaders, effective February 28, to strengthen anti-corruption efforts and protect state assets.
金融機関を含む国有企業や支配する企業,影響を受ける企業のリーダーには適用され,党への忠誠心,透明性,節制性を要求します.
The rules apply to leaders in state-owned, controlled, and influenced enterprises, including financial institutions, requiring loyalty to the Party, transparency, and frugality.
禁止された行為には,権力の乱用,資産の悪用,個人的な利益,許可されていないビジネス活動,親族主義,過剰な支出が含まれます.
Prohibited actions include abuse of power, misuse of assets, personal gain, unauthorized business activities, nepotism, and excessive spending.
役人は年次報告書を提出し,定期的な監督を受けなければならない.党の監視は監査と統合され,規制当局や株主,従業員からの意見が含まれる.
Officials must submit annual reports and face regular oversight, with Party supervision integrated with audits, regulators, shareholders, and employee input.
海外でのリスクに対処する特別措置を講じ, 出任した指導者はより厳しい出国管理に直面します.
Special measures address overseas risks, and departing leaders face stricter exit controls.
違反は懲戒,行政,刑事罰に繋がる可能性があります.
Violations may lead to disciplinary, administrative, or criminal penalties.