中国は2026~30年の5年計画の中で金融改革と人民元国際化を進めています.
China is advancing financial reforms and RMB internationalization during its 2026–30 Five-Year Plan.
中国では第15次五年計画 (2026~30) 期間中に金融セクター改革を深め,市場アクセスから国際基準に合わせた制度開放へと移行しています.
China is deepening financial sector reforms during the 15th Five-Year Plan (2026–30), shifting from market access to institutional openness aligned with global standards.
外国銀行は事業を拡大し,現在42社が中国で活動しており,民間銀行業,国境を越えた金融およびグリーンファイナンスに焦点を当てています.
Foreign banks have expanded operations, with 42 now active in China, focusing on private banking, cross-border finance, and green finance.
人民幣は中国における 国境を越えた支払いの主要な通貨となり 世界貿易の資金調達と支払いにおいて上昇しています
The renminbi has become the top currency for China’s cross-border payments and is rising in global trade financing and payments.
中国人民銀行は,国境を越えたインフラとオフショア流動性を改善することによって 人民元国際化を促進しています.
The People’s Bank of China is enhancing RMB internationalization through improved cross-border infrastructure and offshore liquidity.
銀行はハイテク産業とグローバルサプライチェーンを支援し,リスク管理やグローバルな金融協力を強化しています.
Banks are evolving to support high-tech industries and global supply chains, while strengthening risk management and global financial cooperation.