ニュージーランド人の男性は 母親の財産の65%を勝ち取ったのです 母は道徳的義務に違反したとして 法廷で裁定されたからです その理由は,母親が以前から疎遠だったことや排除されていたことです
A New Zealand man won 65% of his mother’s estate after court ruled she breached her moral duty, despite estrangement and prior exclusion.
ニュージーランド人のロジャーが 母親の遺産の65%を相続しました 家族裁判所は 母が遺言書から息子を除外することで道徳的義務に違反したと判決を下したのです 過去の疎遠関係と遺言書は母親の養育には欠かせていたにもかかわらずです
A New Zealand man, Roger, won 65% of his mother’s estate after a Family Court ruled she breached her moral duty by excluding him from her will, despite a history of estrangement and prior wills showing no intent to provide for him.
裁判所は彼の困難な育児,養子縁組,国家介護の時間,虐待の疑い,犯罪歴,頭部怪我,精神的健康と中毒との闘いを挙げて 彼は支援を必要としていることを明らかにしました.
The court cited his difficult upbringing, including adoption, time in state care, alleged abuse, criminal record, head injury, and ongoing struggles with mental health and addiction, finding he remained in need of support.
遺産の90%を叔父と叔母に譲り渡す予定でしたが 家族保護法により再編されました
Originally set to leave 90% to his uncle and aunt, the estate was restructured under the Family Protection Act.
叔父は訴え,ロジャーの行動が 彼を無資格にしたと主張し ロジャー氏の法律チームは道徳的違反を補うために より大きな分け前を求めました.
The uncle has appealed, arguing Roger’s conduct disentitled him, while Roger’s legal team sought a larger share to remedy the moral breach.
この事件は 道徳的義務や脆弱性がある時に 明快な意志を無視する裁判所の力を強調しています
The case underscores courts’ power to override clear wills when moral obligations and vulnerability are present.