マーシャル諸島は,生活費の上昇を緩和するために,2026年4月から8,320ドルの所得税を免除する.
The Marshall Islands exempts $8,320 of income from tax starting April 2026 to ease rising living costs.
マーシャル諸島は,住民が生活費の上昇に対処できるようにするため,2026年4月より年間収入のうち最初の8,320ドルを控除する法律を通過した.
The Marshall Islands has passed legislation exempting the first $8,320 of annual income from withholding tax, effective April 2026, to help residents cope with rising living costs.
財政大臣のデイヴィッド・ポールが導入したこの動きは,労働者の年間純収入を600ドル以上増加させ,6ヶ月間にわたって政府収益を約310万ドル削減すると予想されています.
The move, introduced by Finance Minister David Paul, is expected to increase net income by over $600 annually for workers and reduce government revenue by about $3.1 million over six months.
石油価格が2週間で14%,ディーゼル価格は25%上昇した.これは,世界の紛争によって引き起こされ,電力会社には23%までの電気料金引き上げを計画する理由となった.
The tax cut comes amid sharp fuel price hikes—gas up 14% and diesel up 25% in two weeks—driven by global conflicts, prompting the national utility to plan electricity rate increases of up to 23%.
政府はまた,普遍的な基本所得と緊急援助プログラムを通じて財政支援を拡大しており,両者は米国が管理する自由連合信託基金のコンパクトによって資金提供されています.
The government is also expanding financial support through universal basic income and an emergency aid program, both funded by the U.S.-administered Compact of Free Association Trust Fund.