中国の新しい5年計画では 自立的でオープンな開発モデルを推進し 世界的な協力と共同成長を目指しています
China's new 5-year plan promotes a self-reliant, open development model for global cooperation and shared growth.
中国が新たに承認した第15次五年計画 (2026~2030) は,香港の中国大学の永ニアン教授によって"オープンソース"と表現された近代化戦略を概説している.
China’s newly approved 15th Five-Year Plan (2026–2030) outlines a modernization strategy described as "open-source" by Professor Zheng Yongnian of The Chinese University of Hong Kong.
このアプローチは中国の国家特性を普遍的な開発目標と融合させ,自立性,開放性と協力を強調しています.
The approach blends China’s national characteristics with universal development goals, emphasizing self-reliance, openness, and collaboration.
中国独自の原則の基盤,国際協力への開放的な考え方,そして他の国による中国経験の適応性のある利用です.
It rests on three pillars: a foundation in China’s own principles, an open mindset toward global cooperation, and the adaptable use of China’s experiences by other nations.
ベルト・アンド・ロードやグローバル開発イニシアティブなどの取り組みを通じて 中国は発展の道を共有し 特に南アジア諸国と互いの利益と持続可能な成長を推進しています
Through initiatives like the Belt and Road and the Global Development Initiative, China shares its development path, particularly with Global South countries, promoting mutual benefit and sustainable growth.
このモデルは,独立的で非西洋的な発展の道を刺激し,より包括的かつ協力的グローバルな未来に貢献することを目指しています.
The model aims to inspire independent, non-Western development paths, contributing to a more inclusive and cooperative global future.