1年生の「ブラック・ライブズ・マター」の抽選が連邦訴訟を引き起こし、第9巡回区控訴裁判所は生徒の発言は学校を妨害しない限り保護されると判断しました。
A first-grader’s “Black Lives Matter” drawing led to a federal lawsuit, with the Ninth Circuit ruling students’ speech is protected unless it disrupts school.
クラスメイトが手を握って"Black Lives Matter"と"Any life"を描いた一年生の絵は,学校の校長が"人種差別"と非難し,休み中から中断したことで,訴訟を起こした.
A first-grader’s drawing of classmates holding hands with “Black Lives Matter” and “any life” sparked a legal battle after her school principal reportedly called it “racist” and suspended her from recess.
家族 は その 罰 に 異議 を 唱え , 連邦 政府 の 訴訟 に 発展 し まし た。
The family challenged the punishment, leading to a federal lawsuit.
地方裁判所は当初 絵画が 保護された表現ではないと裁いたが 控訴裁判所は 判決を覆し 学生は 小学校で憲法修正第1条の権利を 保持すると主張した
A district court initially ruled the drawing wasn’t protected speech, but the Ninth Circuit Court of Appeals reversed that decision, affirming that students retain First Amendment rights in elementary school.
裁判所は,学校が定めるところにより,学生の表現を著しく混乱させ,学生の自由な演説に重要な勝利を収めない限り,罰することはできない.
The appeals court ruled schools cannot punish student expression unless it causes substantial disruption, marking a key victory for student free speech.