米国 の 市民 は , 商業 航空 サービス が 継続 し て いる に も かかわら ず , 地域 的 な 緊張 の ため に 西 アジア で 飛行 機 が 停止 する 可能 性 が ある と 警告 し て い ます。
U.S. warns citizens of possible flight cancellations in West Asia due to regional tensions, despite ongoing commercial air service.
米国国務省は,アブダビやドバイからアメリカやヨーロッパまでの商業飛行は,地域間の緊張により急激な混乱が生じる可能性があるが,西アジアへの旅行勧告をアップデートした.
The U.S. Department of State has updated its travel advisory for West Asia, stating commercial flights from Abu Dhabi and Dubai to the U.S. and Europe remain available, though sudden cancellations are possible due to regional tensions.
UAEの国土とサウジアラビアとオマーンの境界はオープンしており,リヤドやジェッダやダンハムのサウジ空港が運営中であるが,航空交通はミサイルやドローンの脅迫に係る制限に直面している。
UAE land borders with Saudi Arabia and Oman are open, and Saudi airports in Riyadh, Jeddah, and Dammam are operational, though air traffic faces restrictions from missile and drone threats.
リヤド に ある 米国 大使 館 は , 米国 人 に , 商業 的 な 飛行 機 を 利用 し て 安全 に 出発 する よう 強く 勧め て い ます。
The U.S. Embassy in Riyadh urges Americans to depart safely via commercial flights.
サウジアラビアの米国政府職員は,仮設施設を設置している.
U.S. government employees in Saudi Arabia are sheltering in place.
ドバイ国際空港での便停は,無人機による事故のため,以前から行われたが,その後は解決した.
A brief flight suspension at Dubai International Airport occurred earlier due to a drone-related incident but has since been resolved.
同 顧問 は , 米国 市民 の 安全 性 が , 今 なお 不 安定 な 状態 の 中 で 最も 優先 さ れ て いる こと を 強調 し て い ます。
The advisory stresses that the safety of U.S. citizens remains the top priority amid ongoing instability.