グラスゴー地下鉄はコンタクトレス・ペイ・ア・ユー・ゴーを導入し,運賃を上限にし,便利性を高めています.
Glasgow Subway introduces contactless pay-as-you-go, capping fares and boosting convenience.
グラスゴー地下鉄はコンタクトレスで 移動時に支払えるシステムを導入し 乗客は登録なしにカードや携帯ウォレットで 乗車したり 乗車したりできます
Glasgow Subway has launched a contactless Pay As You Go system, allowing passengers to tap in and out with cards or mobile wallets without registration.
2013年以降の最初の大きな変更である完全運用アップグレードは,自動的に運賃を計算し,毎日の価格と毎週の価格の上限を適用し,費用を毎週のシーズンチケットに制限します.
The fully operational upgrade, the first major change since 2013, automatically calculates fares and applies daily and weekly price caps, limiting costs to a weekly season ticket.
チケットの84%以上は既に2025年にカードで支払われ,デジタルの支払いへシフトしている.
Over 84% of tickets were already paid by card in 2025, reflecting a shift toward digital payments.
接触式オプションが利用可能になったものの,現金,チケット販売所,自動販売機は,アクセスしやすさを確保するために残っています.
While contactless options are now available, cash, ticket offices, and vending machines remain to ensure accessibility.
この 制度 は 個人 の 使用 に すぎ ず , グループ に 別々 の 支払い を 要求 し て い ます。
The system is for individual use only, requiring separate payments for groups.
SPTは,その変更は資本の維持に際して便宜を向上させるとしている.
SPT says the change improves convenience while maintaining equity.