キャンベラの7・エレブンは、燃料の輸出でパニックに陥り、燃料の不足や高価なディーゼルの価格を生じたため、月曜日にガソリンが不足した。
A 7-Eleven in Canberra ran out of petrol Monday due to panic buying from a fuel promotion, causing shortages and high diesel prices.
キャンベラ州ホルトの7・エレブン駅は、全国的な助成金の販売に関連したパニックで、月曜日にガソリンが不足した。
A 7-Eleven station in Holt, Canberra, ran out of petrol Monday due to panic buying linked to a nationwide promotion offering discounted fuel vouchers, which were being traded across regions.
駅 に は ディーゼル しか 残っ て おら ず , 火曜 日 まで に は 新しい 供給 が 期待 さ れ て い まし た。
The station had only diesel left and expected new supplies by Tuesday.
他の地元ステーションでは在庫が少なく、一部のドライバーはディーゼルに1リットルあたり最大2.49ドルを支払い、燃料をジェリー缶で運ぶこともあり、安全警告が出されました。
Other local stations reported low inventories, with some motorists paying up to $2.49 per litre for diesel and resorting to carrying fuel in jerry cans, prompting safety warnings.
当局 者 の 話 に よる と , パニック を 起こし た 買い物 は , 供給 不足 で は なく , 燃料 の 供給 に 対する 主要 な 脅威 で あり , 貯蔵 に 対する 警告 と なっ て い まし た。
Officials said panic buying, not supply shortages, was the main threat to fuel availability and cautioned against stockpiling.
価格 の 下落 と いう 主張 は 広まり まし た が , 証明 は され ませ ん でし た。
Claims of price gouging circulated but were not substantiated.