キューバ は , 米国 の 住民 を 含む 海外 の 国民 が 経済 危機 に 見舞わ れ て いる 中 で 事業 を 所有 する こと を 許し て い ます。
Cuba allows overseas nationals, including U.S. residents, to own businesses amid economic crisis.
キューバは,米国及びその子孫を含め,海外在住の国民が,この島の民間事業に投資し,事業を営むことを許可する.
Cuba will allow its citizens living abroad, including those in the United States and their descendants, to invest in and own private businesses on the island, Deputy Prime Minister Oscar Pérez-Oliva Fraga announced in an exclusive interview.
この動きは,広域経済改革の一部であるが,燃料不足,停電,病院の崩壊などを特徴とする深刻な経済危機の中において,観光,鉱業,インフラ整備などの分野における成長を促進することを目指す.
The move, part of broader economic reforms, aims to stimulate growth in sectors like tourism, mining, and infrastructure amid a severe economic crisis marked by fuel shortages, blackouts, and hospital disruptions.
フライガ は 米国 の 封鎖 を 大きな 障害 と し て 挙げ , 3 か月 の 間 に キューバ に 船舶 が 到着 し なかっ た こと に 注目 し , エネルギー 危機 を 悪化 さ せ まし た。
Fraga cited the U.S. blockade as a major obstacle, noting no petroleum shipments have reached Cuba in three months, worsening the energy crisis.
この政策転換はキューバの移転に伴う努力を反映し,外国への投資を促進する。 しかし,実施の詳細はまだ不明である。
The policy shift reflects efforts to engage the Cuban diaspora and attract foreign investment, though implementation details remain unclear.