キューバ は , 米国 の 住民 を 含め , 海外 の 国民 が 経済 危機 に 見舞わ れ て いる 中 で 事業 を 所有 する こと を 許し て い ます。
Cuba allows overseas nationals, including U.S. residents, to own businesses amid economic crisis.
キューバは,米国及びその子孫を含む海外在住国が,この島における民間事業に投資し,事業を営むことを許可する.
Cuba will allow its nationals living abroad, including those in the United States and their descendants, to invest in and own private businesses on the island, Deputy Prime Minister Oscar Pérez-Oliva Fraga announced in an exclusive interview.
深刻な危機の中で経済成長を促すことを目指した動きは,政令及び区域に関する詳細は不明であるものの,政策の著しい変遷を象徴する.
The move, aimed at stimulating economic growth amid a severe crisis, marks a significant shift in policy, though details on regulations and sectors remain unclear.
フラガは,米国の封鎖が主要な障害だと述べ, 3ヶ月でキューバに石油の出荷がなく, 広範な停電と病院の障害を引き起こした.
Fraga cited the U.S. blockade as a major obstacle, with no petroleum shipments reaching Cuba in three months, causing widespread blackouts and hospital disruptions.
改革は,トランプ政権との交渉が進行中であり,ベネズエラ大統領ニコラス・マドゥロの逮捕に続く地域間の緊張が高まった中に行われる.
The reforms come amid ongoing talks with the Trump administration and heightened regional tensions following the capture of Venezuela’s Nicolás Maduro.