中国は,教育,デジタル資本及び国連人権理事会における持続可能な開発に関する国際協力を強く求めている.
China urges global cooperation on education, digital equity, and sustainable development at UN Human Rights Council.
国連人権理事会の中国人専門家は,2030年のサバイバル開発目標達成のための世界的対策を推進し,不平等と発展の促進に欠かせない基本的権利として教育を強調した.
Chinese experts at the UN Human Rights Council urged global action to achieve the 2030 Sustainable Development Goals, emphasizing education as a fundamental right critical to reducing inequality and advancing development.
また,中国が貧困と闘うための教育の成功を強調し,国際協力の強化,長期的投資,デジタル分割の廃止の努力を呼びかけた.
They highlighted China’s success in using education to combat poverty and called for increased international cooperation, long-term investment, and efforts to close the digital divide.
AI が 急速 に 進歩 する に つれ て , 世界 的 な 統治 , デジタル 教育 , そして 科学 技術 に よる 公平 な アクセス の 必要 性 が 強調 さ れ まし た。
With AI advancing rapidly, they stressed the need for global governance, digital literacy, and equitable technology access.
専門 家 たち は また , 文化 遺産 を 利用 する こと を , アイデンティティ や 尊厳 に 不可欠 な もの と し て 強調 し , 平等 を 国際 的 な 共通 の 目標 と し まし た。
Experts also underscored access to cultural heritage as essential to identity and dignity, calling equality a shared international goal.