中国は国内需要を推進するサービス部門を強化し,質の向上,アクセス、そしてAIやクラウドコンピューティングなどのハイテク分野の成長を目指す.
China boosts service sector to drive domestic demand, aiming for growth in quality, access, and high-tech areas like AI and cloud computing.
中国は国内需要の増加を推進するサービス部門を優先しており,2026年政府労働報告書は,サービスの質,多様性,アクセシビリティの向上のための努力を強調している.
China is prioritizing its service sector to boost domestic demand, with the 2026 Government Work Report highlighting efforts to improve service quality, diversity, and accessibility.
サービス支出は 2025年に一人当たりの消費量の 46.1%に達し,商品を上回り,このセクターは雇用と経済回復力にとって不可欠であると考えられています.
Service spending reached 46.1% of per capita consumption in 2025, surpassing goods, and the sector is seen as vital for jobs and economic resilience.
成長 し て いる に も かかわら ず , 供給 の ギャップ , 効率 , 基準 は 依然 と し て 残っ て い ます。
Despite strong growth, gaps in supply, efficiency, and standards remain.
政府は,サービスを高度な製造業と統合し,"中国サービス"ブランドを強化し,クラウドコンピューティングやAIなどの高価部門を拡充することを計画しているが,それは急速に成長するよう予想されている.
The government plans to integrate services with advanced manufacturing, strengthen the "China Services" brand, and expand high-value sectors like cloud computing and AI, which are projected to grow rapidly.
技術企業は、強いパフォーマンスを報告し,改革目標は革新,貿易,市場のオープンを促進すること.
Tech firms report strong performance, and reforms aim to enhance innovation, trade, and market openness.