3月2日以来レバノンで700人以上が死亡し,イスラエルとヒズボラの暴力が激化している中,ベイルートのバプテスト神学校は170人の避難した民間人を避難所にしている.
A Baptist seminary in Beirut shelters 170 displaced civilians amid escalating Israel-Hezbollah violence, with over 700 killed in Lebanon since March 2.
ベイルート近郊のバプテスト神学校では,イスラエルとヒズボラの間の暴力から逃れた40人の子供を含む約170人の避難した民間人が避難しています.
A Baptist seminary near Beirut is sheltering about 170 displaced civilians, including 40 children, fleeing violence between Israel and Hezbollah following rocket attacks and Israel’s military response.
比較 的 安全 な 地域 に ある この 施設 は , 250 人 ほど の 学生 の ため に オンライン 教育 を 続け て いる 間 , 食糧 , 住宅 , 基礎 的 な 世話 を 施し て い ます。
The facility, located in a relatively safe area, provides food, housing, and basic care while continuing online education for around 250 students.
3月2日に紛争が激化して以来,レバノンでは700人以上が死亡し,1,700人以上が負傷し,少なくとも26人の医療従事者が死亡しました.
Over 700 people have been killed and more than 1,700 injured in Lebanon since the conflict escalated on March 2, with at least 26 medical workers among the dead.
イスラエル は 北 の 国境 に 沿っ て 軍事 的 な 存在 を 拡大 し , 荒廃 の 可能 性 に つい て 警告 を 発し まし た。
Israel has expanded its military presence along the northern border and issued warnings of potential devastation.
レバノンのジョセフ・アオウン大統領は停戦を要求し、イスラエルに対しヒズボラの解除を支援するよう呼びかけた。
Lebanese President Joseph Aoun has called for a ceasefire and urged Israel to help disarm Hezbollah.
南部 バプテスト 派 の 宣教 師 たち に よっ て 設立 さ れ た 神学 校 は , 人道 的 危機 の ただ中 に ある 米国 の パートナー たち の 支持 を 得 て , 引き続き その 使命 を 果たし て い ます。
The seminary, founded by Southern Baptist missionaries, continues its mission with support from U.S. partners amid the humanitarian crisis.