イランに対する米軍の攻撃は 6日間で113億ドルもの費用をかけており 5500以上の施設を標的とし 60隻の海軍艦船を損傷または沈めた.
U.S. military strikes against Iran in Operation Epic Fury have cost $11.3 billion in six days, targeting over 5,500 sites and damaging or sinking 60 naval vessels.
機密情報によると,イランに対する米軍の作戦は,最初の6日間で113億ドル以上を費やし,最初の2日間で56億ドルもの弾薬が使用されました.
A U.S. military campaign against Iran, dubbed Operation Epic Fury, has cost over $11.3 billion in its first six days, according to a classified briefing, with $5.6 billion in munitions used in the first two days.
ペンタゴン の 報告 に よる と , 5,500 人 以上 の 標的 が 攻撃 さ れ , 60 隻 以上 の イラン 海軍 船 が 負傷 し たり 沈没 し たり し まし た。
The Pentagon reported more than 5,500 targets struck and over 60 Iranian naval vessels damaged or sunk.
正確 な 兵器 や ミサイル 防衛 システム に よっ て 推し進め られ た 急速 な 支出 は , 持続 性 や 戦略 的 価値 に 対する 懸念 を 高め て き まし た。
The rapid expenditure, driven by precision weapons and missile defense systems, has raised concerns over sustainability and strategic value.
法学者は,国会で補足資金の議論をする際の透明性を訴えているが,評論家は,他の地域,特にアジアの資産の財政の負担と陽動を強調している.
Lawmakers are urging transparency as Congress debates supplemental funding, while critics highlight the financial strain and diversion of assets from other regions, particularly Asia.