トランプによると,米国のイラン戦争は,緊張が高まっている中や世界的不安定な状況の中で明確な戦略を持たず,"自分の骨の中にそれを感じる"ときのみ終わるという.
Trump says U.S.-Iran war ends only when he "feels it in my bones," with no clear strategy amid rising tensions and global instability.
フォックスニュースのインタビューでドナルド・トランプ大統領は,米国とイランとの対立は,明治的なタイムラインや目標や出口戦略を提供しないため,"自分の骨の中にそれを感じる"とき初めて終わると述べた.
President Donald Trump stated in a Fox News interview that the U.S. conflict with Iran would end only when he “feels it in my bones,” offering no clear timeline, objectives, or exit strategy.
今や 14 日 目 に 入っ た この 戦争 は , 石油 価格 の 上昇 , 全 地球 的 な 市場 の 不 安定 , 戦略 上 の 明確 さ の 欠如 に 対する 批判 の 高まり を 引き起こし まし た。
The war, now in its 14th day, has triggered rising oil prices, global market instability, and growing criticism over the lack of strategic clarity.
米国 の 軍隊 は , 軍事 面 で の 進歩 が 要求 さ れ て いる に も かかわら ず , イラン の ドローン の 大群 から の 挑戦 に 直面 し , ミサイル 防衛 に 関する 懸念 を 呼び起こし て い ます。
Despite claims of military progress, U.S. forces face challenges from Iran’s drone swarms, prompting concerns over missile defense depletion.
国防総省は、ホラムズ海峡を含み,追加の部隊及び軍艦をこの地域に派遣した。 一方、ロシアがイランを援助している可能性があるという報告もある。
The Pentagon has deployed additional troops and warships to the region, including to the Strait of Hormuz, while reports suggest Russia may be aiding Iran.
ホワイトハウス 内部の分裂と相反する公論は,この戦争の軌道及びその経済と安全保障の結果に対して,さらに警戒を促している.
Internal White House divisions and conflicting public statements have further fueled alarm over the war’s trajectory and its economic and security consequences.