バングラデシュの11党の同盟は,7月の憲章国民投票で約束を破ったことを理由に,政府が3月15日までに憲法改革評議会の最初のセッションを開催することを要求している.
Bangladesh’s 11-party alliance demands the government hold the Constitutional Reform Council’s first session by March 15 or face mass protests, citing a broken pledge from the July Charter referendum.
バングラデシュの11政党の連合は,もし政府が3月15日までに憲法改革評議会の最初のセッションを開催できなければ,大規模な抗議行動が起こると警告し,7月の憲章国民投票の約束を引用した.
Bangladesh’s 11-party alliance, led by Jamaat-e-Islami, warns of mass protests if the government fails to hold the Constitutional Reform Council’s first session by March 15, citing a pledge from the July Charter referendum.
この同盟は,政府に対し,実施を遅らせ,国民投票の過程を誤認し,行政機関を都市企業に任命し,選挙工学と称する.
The alliance accuses the government of delaying implementation, mishandling the referendum process, and appointing administrators to city corporations, calling it election engineering.
反対派は大統領演説に反対するが 討論中に改革問題を提起すると述べた.
Opposition leaders say they will oppose the President’s address but will raise reform issues during debate.
議会で審議する計画で, ビジネス諮問委員会ではなく, 3月15日に会議が再開される.
The government plans to discuss the council’s formation in parliament, not the Business Advisory Committee, with sessions resuming March 15.
特別委員会は,4月までに予定される報告書を掲げる政令を改正する政令を審査する.
A special committee will review interim government ordinances, with a report expected by April.