カナリア諸島は、観光関連の抗議運動や環境被害、780万人の訪問者からのインフラの整備に伴う2026年度のフォドルの"ノーリスト"に追加した。
The Canary Islands added to Fodor’s 2026 'No List' over tourism-related protests, environmental damage, and infrastructure strain from 7.8 million visitors.
テネリフェ,グランカナリア,ランサロテを含むカナリア諸島は,観光反対の抗議活動,環境破壊,2025年上半期に700万人以上の観光客によるインフラへの負担が激化しているため,Fodorの2026年の"禁止リスト"に追加されました.
The Canary Islands, including Tenerife, Gran Canaria, and Lanzarote, have been added to Fodor’s 2026 'No List' due to escalating anti-tourism protests, environmental degradation, and strain on infrastructure from over 7.8 million tourists in the first half of 2025.
住民は過密,汚染,水不足,住宅価格上昇を理由にデモを繰り広げ, タイヤを切り傷,レンタル車を焼いた事件が起こっています.
Residents have staged demonstrations over overcrowding, pollution, water shortages, and rising housing costs, with incidents including slashed tyres and burned rental vehicles.
2026年1月26日閲覧. ^ テイデ国立公園の入場税は,訪問者数と資金保護の制限を目的としている.
An entry tax for Teide National Park, effective January 2026, aims to limit visitor numbers and fund conservation.
旅行 禁止 令 は あり ませ ん が , 旅行 者 たち は , 訪問 する 前 の 社会 的 また 環境 的 影響 に つい て 考える よう 勧め られ て い ます。
While no travel bans exist, travelers are advised to consider the social and environmental impacts before visiting.