何万人ものバングラデシュ人労働者が,経済の必要にかかわらず,戦争の危険にかかわらず,仕事のために中東へ帰る。
Tens of thousands of Bangladeshi workers return to the Middle East for work despite war risks, driven by economic need.
バングラデシュの移民労働者の数十万人が、経済の必要性にかかわらず、継続中の紛争にもかかわらず、中東に帰還している。
Tens of thousands of Bangladeshi migrant workers are returning to the Middle East despite ongoing conflict, driven by economic necessity.
バングラデシュの約700万人が海外で働いている。 主にサウジアラビアでは、多くの者が危険に直面しているが、家族を支援するために帰国せざるを得ないと感じている。
Around seven million Bangladeshis work overseas, primarily in Saudi Arabia, where many face danger but feel compelled to return to support their families.
ダッカ の 空港 で は , 作業 員 が 飛行 機 に 乗り込み , 中 に は 恐れ を 表明 する もの の 義務 も ある の で , 心 から 別れ を 告げる こと が あり ます。
Emotional farewells occur at Dhaka airport as workers board flights, some expressing fear but also duty.
戦争による航空便のキャンセルが減り,数百便が再開されました.
Flight cancellations due to the war have eased, with hundreds of flights resuming.
バングラデシュ政府はホスト国との接触を維持し、悲劇は続く。 3月8日、サウジアラビアでミサイル攻撃が起こり、ある労働者が死亡し、彼の家族は嘆き、債務で圧迫された。
The Bangladeshi government maintains contact with host nations, while tragedies continue—on March 8, a missile strike in Saudi Arabia killed one worker, leaving his family grieving and burdened by debt.
危険 が ある に も かかわら ず , 海外 で の 仕事 は 多く の 家庭 に とっ て 依然 と し て 重要 です。
Despite risks, overseas employment remains vital for many families.